![](https://static.wixstatic.com/media/a25bf7_54c9b035e7074668b893c79e1502ac0c~mv2.jpg/v1/fill/w_432,h_607,al_c,q_80,enc_auto/a25bf7_54c9b035e7074668b893c79e1502ac0c~mv2.jpg)
introit:
Signum magnum appáruit in cælo : múlier amicta sole, et luna sub pédibus eius, et in cápite eius coróna stellárum duódecim.
Ps. Cantáte Dómino cánticum novum : quóniam mirabília fecit. V/.Glória Patri. (Ap. 12, 1 et Ps. 97, 1.)
Il parut dans le ciel un grand signe : une femme revêtue du soleil, la lune sous ses pieds, et une couronne de douze étoiles sur sa tête.
Ps. Chantez au Seigneur un cantique nouveau : car il a fait des merveilles. V/.Glória Patri.
.........................
graduel:
Audi, fília, et vide, et inclína aurem tuam, et concupíscet rex pulchritúdinem tuam.
V/. Tota decóra ingréditur fília Regis, textúræ áureæ sunt amíctus eius. (Ps. 44, 11-12 et 14.)
Ecoutez, ma Fille, voyez et tendez l’oreille : le Roi désirera votre beauté.
V/. Toute belle s’avance la fille du Roi, son vêtement est fait de tissus d’or.
Partition:
Graduale Triplex , Moines de Solesmes, 1979 p.406
mode VII
![](https://static.wixstatic.com/media/a25bf7_7f04bc1477bf41c582ec909f2326ea33~mv2.png/v1/fill/w_980,h_1385,al_c,q_90,usm_0.66_1.00_0.01,enc_auto/a25bf7_7f04bc1477bf41c582ec909f2326ea33~mv2.png)
alleluia:
Allelúia, allelúia. V/. Assumpta est María in cælum : gaudet exércitus Angelórum.
Allelúia.Allelúia, allelúia. V/. Marie a été élevée dans les Cieux : l’armée des Anges se réjouit.
Partition:
Graduale Triplex , Moines de Solesmes, 1979 p.591
cinquième mode grégorien
![](https://static.wixstatic.com/media/a25bf7_2ab37f768dac43c1a2bc21149666c7b6~mv2.png/v1/fill/w_980,h_652,al_c,q_90,usm_0.66_1.00_0.01,enc_auto/a25bf7_2ab37f768dac43c1a2bc21149666c7b6~mv2.png)
..................................................................................................................
Offertoire: Inimicitias ponam inter semen tuum et semen illius..
Inimicitias ponam inter te et mulierem, inter semen tuum et semen illius;
ipsa conteret caput tuum, et tu insidiaberis calcaneo ejus. (Hebr.) Et tu conteres calcaneum ejus.
Je jetterai l'inimitié entre toi et la femme, entre ta race et la sienne;
c'est elle qui t'écrasera la tête, et toi tu essaieras en vain de la mordre au talon,
(ou, comme le porte le texte original, tu lui briseras le talon)
![](https://static.wixstatic.com/media/a25bf7_f379607d7f40427789ebd8b109ea26ef~mv2.jpg/v1/fill/w_340,h_506,al_c,q_80,enc_auto/a25bf7_f379607d7f40427789ebd8b109ea26ef~mv2.jpg)
Communio:
Beatam me dicent omnes generationes : quia fecit mihi magna qui potens est.
Toutes les générations me diront bienheureuse, car il a fait pour moi de grandes choses, celui qui est puissant.
Partition:
Graduale Triplex , Moines de Solesmes, 1979 p.592
mode VI
![](https://static.wixstatic.com/media/a25bf7_c2b3bed797574000aaced7c538a84d37~mv2.png/v1/fill/w_980,h_316,al_c,q_85,usm_0.66_1.00_0.01,enc_auto/a25bf7_c2b3bed797574000aaced7c538a84d37~mv2.png)
![](https://static.wixstatic.com/media/a25bf7_ae4427336bad45e2b3e4ea9c73f4dab4~mv2.jpg/v1/fill/w_344,h_488,al_c,q_80,enc_auto/a25bf7_ae4427336bad45e2b3e4ea9c73f4dab4~mv2.jpg)
Comments