Parce Domine (Pardonnez, Seigneur).
![](https://static.wixstatic.com/media/a25bf7_bc94a7294e564367a12d6aa56c752314~mv2.jpg/v1/fill/w_252,h_499,al_c,q_80,enc_auto/a25bf7_bc94a7294e564367a12d6aa56c752314~mv2.jpg)
Sa mélodie simple, suppliante est très aisée à apprendre, à retenir.
Chanté, il est vraiment un « marqueur » des temps de pénitence pour inviter le pécheur à se tourner vers Dieu et à implorer sa miséricorde devant nos fautes sans cesse recommencées :
Parce Domine,Parce populo tuo : Ne in aeternum irascaris nobis
(Pardonnez, Seigneur, pardonnez à votre peuple ! N’ayez pas contre nous de colère éternelle.)
"Cette supplication chantée et répétée, deux fois trois fois, sinon davantage était jadis très populaire, non seulement en temps de Carême, mais lors de calamités (mauvaises récoltes, famines, épidémies et catastrophes naturelles), mais aussi en temps de guerre.
Oh ! Certes, nous entendons déjà les remarques ironiques et navrées, qu’il s’agit là d’époques où la foi se vivait dans la crainte d’un Dieu colérique et vengeur, façon Père fouettard, sur fond de superstitions bien enracinées.
Il se peut qu’il y ait eu de cela, mais réduire la foi de nos aînés à cette seule dimension serait de notre part bien prétentieux, d’autant que notre époque est assez riche en superstitions en tous genres, avec en prime, l’oubli de Dieu.
Cet oubli d’ailleurs ne nous empêche nullement de reprendre à notre compte la lamentation si connue qui nous vient presque naturellement quand tout va mal : « Mais qu’est-ce que j’ai fait au Bon Dieu pour qu’il m’arrive cela ? » Alors que la vraie question (lamentation) devrait-être : « Qu’ai-je oublié de faire à Dieu, et que j’aurai dû faire (de demander, de prier, de servir, pour qu’il ne m’arrive pas ce qui m’arrive ?». Et c’est là où le Parce Domine trouve toute sa place, toute sa force.
Cet hymne de supplication est de ceux qui furent jugés comme « traumatisants », comme « culpabilisants » ; on dirait aujourd’hui « stigmatisants ». Pourtant, c’est bien de culpabilité dont il est question, mais il ne faut pas trop insister. Nous retrouvons d’ailleurs cette « fuite » devant la réalité pécheresse de l’homme dans cette propension à nous inciter à vivre une foi désincarnée. Ce souci se retrouve dans les nouvelles approches de la mort, dans la cérémonie du Mercredi des Cendres ; on ne rappelle plus guère que « l’homme est poussière et retournera en poussière », car là encore, c’est un peu « traumatisant ». Mais c’est surtout assez curieux dans une société qui désormais préconise le retour en poussière immédiat (et « écologique ») par l’incinération du corps du défunt. Comme on incinère nos déchets, le corps est ainsi devenu un « matériau jetable », voire recyclable. "
( Article issu de AR GEDOUR ) 1 er mars 2017
..................................
Attende Domine
supplication pour le temps du Carême
Hymne du 10ème siècle qui peut être chantée pendant ce Temps de Carême.
Nous sommes à genoux et nous demandons pardon de nos péchés.
![](https://static.wixstatic.com/media/a25bf7_599bf8d3d99243c8a2659dadc9ed8f33~mv2.png/v1/fill/w_509,h_82,al_c,q_85,enc_auto/a25bf7_599bf8d3d99243c8a2659dadc9ed8f33~mv2.png)
Video sur https://www.instagram.com/tv/CL86bh9q5pi/?utm_medium=copy_link
℟. Atténde Dómine, et miserére, quia peccávimus tibi.
℣. Ecoutez, Seigneur, et ayez pitié, car nous avons péché contre vous.
℣. Ad te Rex summe,
Omnium Redémptor,
Oculos nostros
Sublevámus flentes :
Exáudi Christe,
Supplicántum preces.
℣. Vers vous, roi suprême,
rédempteur de tous,
nous élevons nos yeux
baignés de larmes :
exaucez, ô Christ,
nos prières suppliantes.
℣. Déxtera Patris,
Lapis anguláris,
Via salútis,
Jánua cœléstis,
Ablue nostri
Máculas delícti.
℣. Dextre du Père,
Pierre angulaire,
Voie du salut,
Porte du ciel,
lavez-nous
des taches de nos fautes.
℣. Rogámus, Deus,
Tuam majestátem :
Auribus sacris
Gémitus exáudi :
Crímina nostra
Plácidus indúlge.
℣. Nous implorons, ô Dieu,
votre majesté :
que vos oreilles sacrées
exaucent nos gémissements.
Pardonnez-nous nos crimes
dans votre bonté.
℣. Tibi fatémur
Crímina admíssa :
Contríto corde
Pándimus occúlta :
Tua, Redémptor,
Píetas ignóscat.
℣. Ces crimes, nous les reconnaissons :
d’un cœur contrit,
nous mettons à nu devant vous
nos misères cachées :
ô Rédempteur,
que votre tendresse pardonne.
℣. Innocens captus,
Nec repúgnans ductus,
Téstibus falsis
Pro ímp(i)is damnátus :
Quos redemísti,
Tu consérva Christe.
℣. Innocent captif,
emmené sans résistance,
condamné par de faux témoins
pour des méchants:
ceux que vous avez rachetés,
gardez-les, ô Christ.
![](https://static.wixstatic.com/media/a25bf7_c0535da876f641548cce71ebf9121017~mv2.jpg/v1/fill/w_318,h_507,al_c,q_80,enc_auto/a25bf7_c0535da876f641548cce71ebf9121017~mv2.jpg)
Procession des Rameaux, le Dimanche de la Passion:
Pueri Hebraeorum vestimenta prosternebant in via,
et clamabant dicentes :
Hosanna Filio David;
benedictus qui venit in nomine Domini.
Les enfants des hébreux étendaient leurs vêtements sur le chemin ;
et ils s'écriaient en disant :
« Hosanna au Fils de David ;
béni soit celui qui vient au nom du Seigneur ! »
![](https://static.wixstatic.com/media/a25bf7_128e078942a049d792b884697a29375a~mv2.png/v1/fill/w_408,h_248,al_c,q_85,enc_auto/a25bf7_128e078942a049d792b884697a29375a~mv2.png)
![](https://static.wixstatic.com/media/a25bf7_83f9ab6888eb48c3b6b681be5d3d3979~mv2.jpg/v1/fill/w_980,h_589,al_c,q_85,usm_0.66_1.00_0.01,enc_auto/a25bf7_83f9ab6888eb48c3b6b681be5d3d3979~mv2.jpg)
Comentarii