Vendredi de l'octave de Pâques
Feria VI infra octavam Paschae
EDUXIT EOS DOMINUS IN SPE, ALLELUIA
Le Seigneur les mena en espérance, alléluia.
Introitus - cum alleluia
Eduxit eos Dominus in spe, alleluia :
et inimicos eorum operuit mare.
Le Seigneur les mena en espérance, alléluia :
et leurs ennemis, la mer engloutit.
Ps. 1
Attendite popule meus legem meam:
inclinate aurem vestram in verba oris mei.
Soyez attentifs, mon peuple, à ma loi:
prêtez l’oreille aux paroles de ma bouche.
Partition:
Graduale Triplex , Moines de Solesmes, 1979 p.211
Quatrième mode Grégorien.
..........................................................................
Deuxième Ðimanche de Pâques
INTROIT: cum alleluia
Quasi modo geniti infantes, alleluia :
rationabiles, sine dolo lac concupiscite.
Comme des enfants nouveaux-nés, alléluia,
en vrais spirituels, soyez avides de lait pur.
Ps. 1
Exsultate Deo adiutori nostro.
Tressaillez d’allégresse pour Dieu, notre secours
Partition:
Graduale Triplex , Moines de Solesmes, 1979 p.216
Sixième mode Grégorien
《Quasi modo geniti infantes》
![](https://static.wixstatic.com/media/a25bf7_2102949fed574356a1f0be1831db00bd~mv2.jpg/v1/fill/w_980,h_792,al_c,q_85,usm_0.66_1.00_0.01,enc_auto/a25bf7_2102949fed574356a1f0be1831db00bd~mv2.jpg)
Dominica III post Pascham
Introitus:
Iubilate Deo omnis terra, alleluia : psalmum dicite nomini eius, date gloriam laudi eius.
Jubilez pour Dieu, toute de la terre, alléluia : dites un psaume à l’honneur de son nom, rendez gloire à sa louange !
Ps. 1
Dicite Deo, quam terribilia sunt opera tua, Domine, in multitudine virtutis tuae (mentientur tibi inimici tui)
Dites à Dieu : Que vos œuvres sont impressionnantes, Seigneur ! dans l’abondance de votre puissance (vos ennemis seront réduits à mentir contre vous).
![](https://static.wixstatic.com/media/a25bf7_60bb156a55454b938584e60c1c56ce98~mv2.png/v1/fill/w_980,h_947,al_c,q_90,usm_0.66_1.00_0.01,enc_auto/a25bf7_60bb156a55454b938584e60c1c56ce98~mv2.png)
Versus alleluiaticus 2
Redemptionem misit Dominus in populo suo.
Le Seigneur a envoyé la rédemption à son peuple.
Partition:
Graduale Triplex , Moines de Solesmes, 1979 p.223
Deuxième mode Grégorien
![](https://static.wixstatic.com/media/a25bf7_8cd4df2f79e8488eae4f452213a806ca~mv2.png/v1/fill/w_980,h_475,al_c,q_90,usm_0.66_1.00_0.01,enc_auto/a25bf7_8cd4df2f79e8488eae4f452213a806ca~mv2.png)
Quatrième Dimanche après Pâques:
Introitus - cum alleluia:
Cantate Domino canticum novum, alleluia : quia mirabilia fecit Dominus, alleluia : ante conspectum gentium revelavit iustitiam suam.
Chantez au Seigneur un cantique nouveau, alléluia : car le Seigneur a fait des merveilles, alléluia : en présence des nations, il a révélé sa justice.
Ps. 1
Salvavit sibi dextera eius : et brachium sanctum eius.
Le salut lui est venu de sa droite, et son bras de sainteté.
![](https://static.wixstatic.com/media/a25bf7_3ba63a4c123143a6941fb789ec37bdf9~mv2.png/v1/fill/w_980,h_857,al_c,q_90,usm_0.66_1.00_0.01,enc_auto/a25bf7_3ba63a4c123143a6941fb789ec37bdf9~mv2.png)
Offertorium:
Iubilate Deo universa terra : psalmum dicite nomini eius : venite, et audite, et narrabo vobis, omnes qui timetis Deum quanta fecit Dominus animae meae.
Jubilez pour Dieu, toute de la terre, dites un psaume à l’honneur de son nom : venez, et écoutez, et je vous raconterai, vous tous qui craignez le Seigneur, quelles grandes chosesle Seigneur a faites pour mon âme.
Partition:
Graduale Triplex , Moines de Solesmes, 1979 p.227
Premier mode grégorien
![](https://static.wixstatic.com/media/a25bf7_06e81baf917142faac749ccb78ffdb92~mv2.png/v1/fill/w_980,h_1152,al_c,q_90,usm_0.66_1.00_0.01,enc_auto/a25bf7_06e81baf917142faac749ccb78ffdb92~mv2.png)
Jeudi de l'Ascension:
Introitus
Viri Galilaei, quid admiramini aspicientes in caelum?
Hommes de Galilée, pourquoi regardez-vous avec étonnement vers le ciel ?
Quemadmodum vidistis eum ascendentem in caelum.
Comme vous avez vu Jésus monter au ciel.
Ita veniet.
c'est ainsi qu'il reviendra.
Ps. 1
Omnes gentes plaudite manibus : iubilate Deo in voce exsultationis.
Toutes nations, battez des mains : jubilez pour Dieu en un chant d’allégresse !
![](https://static.wixstatic.com/media/a25bf7_73098f892134464eb97af152906bc4da~mv2.png/v1/fill/w_980,h_1045,al_c,q_90,usm_0.66_1.00_0.01,enc_auto/a25bf7_73098f892134464eb97af152906bc4da~mv2.png)
TEMPS DE PENTECOTE
Hymne de la Pentecôte
![](https://static.wixstatic.com/media/a25bf7_7e3ee2f666724dc5a965736fc3834fcd~mv2.png/v1/fill/w_480,h_728,al_c,q_85,enc_auto/a25bf7_7e3ee2f666724dc5a965736fc3834fcd~mv2.png)
![](https://static.wixstatic.com/media/a25bf7_02768464f298410e8bf4c9a411f1d44b~mv2.png/v1/fill/w_980,h_2402,al_c,q_95,usm_0.66_1.00_0.01,enc_auto/a25bf7_02768464f298410e8bf4c9a411f1d44b~mv2.png)
Dimanche de Pentecôte:
Six chants du Propre Grégorien:
Introitus - cum alleluia
Spiritus Domini replevit orbem terrarum, alleluia : et hoc quod continet omnia, scientiam habet vocis.
L'Esprit du Seigneur a rempli l'univers, alléluia, et lui qui contient toutes choses, a la science de la Parole.
Ps. 1
Exsurgat Deus, et dissipentur inimici eius: et fugiant, qui oderunt eum a facie eius.
Que Dieu se lève, et que ses ennemis soient dispersés: et qu’ils fuient devant sa face, ceux qui le haïssent.
![](https://static.wixstatic.com/media/a25bf7_168db60d77f6496f919ed8dcb1dc0f76~mv2.png/v1/fill/w_980,h_937,al_c,q_90,usm_0.66_1.00_0.01,enc_auto/a25bf7_168db60d77f6496f919ed8dcb1dc0f76~mv2.png)
alleluia:
Allelúia, allelúia. Emítte Spíritum tuum, et creabúntur, et renovábis fáciem terræ. Allelúia.
(Ps. 103, 30.)
Allelúia, allelúia. Vous enverrez votre souffle et ils seront créés, et vous renouvellerez la face de la terre. Alléluia.
![](https://static.wixstatic.com/media/a25bf7_8f7a454d86584acf8c325e92d3ee4731~mv2.png/v1/fill/w_980,h_605,al_c,q_90,usm_0.66_1.00_0.01,enc_auto/a25bf7_8f7a454d86584acf8c325e92d3ee4731~mv2.png)
alleluia:
Allelúia. Allelúia. (Hic genuflectitur) V/. Veni, Sancte Spíritus, reple tuórum corda fidélium : et tui amóris in eis ignem accénde.
Allelúia. Venez, Esprit-Saint, remplissez les cœurs de vos fidèles ; et allumez en eux le feu de votre amour.
![](https://static.wixstatic.com/media/a25bf7_3342f4e515e9480eb61125f7ce00ccc3~mv2.png/v1/fill/w_980,h_697,al_c,q_90,usm_0.66_1.00_0.01,enc_auto/a25bf7_3342f4e515e9480eb61125f7ce00ccc3~mv2.png)
séquence:
Veni, Sancte Spíritus,et emítte caélitus lucis tuæ rádium.
Veni, pater páuperum ;veni, dator múnerum ;veni, lumen córdium.
Consolátor óptime,dulcis hospes ánimæ,dulce refrigérium.
In labóre réquies,in æstu tempéries,in fletu solácium.
O lux beatíssima,reple cordis íntimatuórum fidélium.
Sine tuo núminenihil est in hómine,nihil est innóxium.
Lava quod est sórdidum,riga quod est áridum,sana quod est sáucium.
Flecte quod est rígidum,fove quod est frígidum,rege quod est dévium.
Da tuis fidélibus,in te confidéntibus,sacrum septenárium.
Da virtútis méritum,da salútis éxitum,da perénne gáudium.
Amen. Allelúia.
Venez, ô Saint-Esprit,Et envoyez du ciel Un rayon de votre lumière.
Venez, père des pauvres,Venez, distributeur de tous dons,Venez, lumière des cœurs.
Consolateur suprême,Doux hôte de l’âme,Douceur rafraîchissante.
Repos dans le labeur,Calme, dans l’ardeur,Soulagement, dans les larmes.
0 lumière bienheureuse,Inondez jusqu’au plus intime,Le cœur de vos fidèles.
Sans votre secours,Il n’est en l’homme, rien,Rien qui soit innocent.
Lavez ce qui est souillé,Arrosez ce qui est aride,Guérissez ce qui est blessé.
Pliez ce qui est raide,Échauffez ce qui est froid.Redressez ce qui dévie.
Donnez à vos fidèles,qui en vous se confient Les sept dons sacrés.
Donnez-leur le mérite de la vertu,Donnez une fin heureuse,Donnez l’éternelle joie. *
Ainsi soit-il. Alléluia.
![](https://static.wixstatic.com/media/a25bf7_84ba7d4dda1645a785c37533ec198e1f~mv2.png/v1/fill/w_980,h_1911,al_c,q_90,usm_0.66_1.00_0.01,enc_auto/a25bf7_84ba7d4dda1645a785c37533ec198e1f~mv2.png)
Offertorium:
Confirma hoc, Deus, quod operatus es in nobis.
Affermissez, Dieu, ce que vous avez opéré en nous.
A templo sancto tuo quod est in Ierusalem.
Depuis votre temple saint qui est à Jérusalem
Alleluia.
![](https://static.wixstatic.com/media/a25bf7_5d70b025f95f4e3596978fb07a433a9f~mv2.png/v1/fill/w_980,h_720,al_c,q_90,usm_0.66_1.00_0.01,enc_auto/a25bf7_5d70b025f95f4e3596978fb07a433a9f~mv2.png)
Communio:
Factus est repente de caelo sonus advenientis spiritus vehementis.
Alleluia, alleluia.
Il se fit tout à coup, venant du ciel, un bruit comme d'un souffle impétueux qui survient.
Ubi erant sedentes, alleluia; et repleti sunt omnes Spiritu Sancto, loquentes magnalia Dei.
là où ils demeuraient, alléluia : alors ils furent tous remplis de l'Esprit Saint et annoncèrent les merveilles de Dieu,
alléluia, alléluia
![](https://static.wixstatic.com/media/a25bf7_aef244b848a64ad0bef66331a6bf00d6~mv2.png/v1/fill/w_980,h_739,al_c,q_90,usm_0.66_1.00_0.01,enc_auto/a25bf7_aef244b848a64ad0bef66331a6bf00d6~mv2.png)
....................................................................................................................................................
FÊTE DU TRÈS SAINT CORPS DU CHRIST ou FETE DIEU
IN FESTO SANCTISSIMI CORPORIS CHRISTI
Introitus:
Cibavit eos ex adipe frumenti, alleluia: et de petra, melle saturavit eos.
Il les a nourris de la fleur du froment, alleluia: et de miel tiré du roc il les a rassasiés.
Ps. 1
Exsultate Deo adiutori nostro. Tressaillez d’allégresse pour Dieu, notre secours.
![](https://static.wixstatic.com/media/a25bf7_49424f398b854f7caf5090c58f30b60e~mv2.png/v1/fill/w_980,h_1376,al_c,q_90,usm_0.66_1.00_0.01,enc_auto/a25bf7_49424f398b854f7caf5090c58f30b60e~mv2.png)
....................................................................................................................................................
ASSOMPTION DE LA TRES SAINTE VIERGE MARIE
15 AOUT.
Introitus:
Signum magnum apparuit in caelo. Mulier amicta sole et luna sub pedibus eius et in capite eius corona duodecim stellarum.
Un grand signe apparut dans le ciel. Une femme revêtue du soleil et la lune sous les pieds, et sur sa tête une couronne de douze étoiles.
Ps. 1
Cantate Domino canticum novum : quia mirabilia fecit.
Chantez au Seigneur un cantique nouveau : car il a fait des merveilles.
Partition:
Graduale Triplex , Moines de Solesmes, 1979 p.590
septième mode grégorien
![](https://static.wixstatic.com/media/a25bf7_cb0c154eb9a147919b6aa1d818112a31~mv2.png/v1/fill/w_415,h_353,al_c,q_85,enc_auto/a25bf7_cb0c154eb9a147919b6aa1d818112a31~mv2.png)
....................................................................................................................................................
graduel:
Audi, fília, et vide, et inclína aurem tuam, et concupíscet rex pulchritúdinem tuam.
V/. Tota decóra ingréditur fília Regis, textúræ áureæ sunt amíctus eius. (Ps. 44, 11-12 et 14.)
Ecoutez, ma Fille, voyez et tendez l’oreille : le Roi désirera votre beauté.
V/. Toute belle s’avance la fille du Roi, son vêtement est fait de tissus d’or.
![](https://static.wixstatic.com/media/a25bf7_7f04bc1477bf41c582ec909f2326ea33~mv2.png/v1/fill/w_980,h_1385,al_c,q_90,usm_0.66_1.00_0.01,enc_auto/a25bf7_7f04bc1477bf41c582ec909f2326ea33~mv2.png)
..................................................................................................................................................
alleluia:
Allelúia, allelúia. V/. Assumpta est María in cælum : gaudet exércitus Angelórum.
Allelúia.Allelúia, V/. Marie a été élevée dans les Cieux : l’armée des Anges se réjouit.
![](https://static.wixstatic.com/media/a25bf7_2ab37f768dac43c1a2bc21149666c7b6~mv2.png/v1/fill/w_980,h_652,al_c,q_90,usm_0.66_1.00_0.01,enc_auto/a25bf7_2ab37f768dac43c1a2bc21149666c7b6~mv2.png)
offertoire:
Inimicítias ponam inter te et mulíerem, et semen tuum et semen illíus. (Gen. 3, 15.)
Je mettrai une hostilité entre toi et la femme, entre ton lignage et le sien.
vidéo à venir
![](https://static.wixstatic.com/media/a25bf7_74356f67a322450982f32fd6ce9f209f~mv2.png/v1/fill/w_980,h_478,al_c,q_90,usm_0.66_1.00_0.01,enc_auto/a25bf7_74356f67a322450982f32fd6ce9f209f~mv2.png)
![](https://static.wixstatic.com/media/a25bf7_f379607d7f40427789ebd8b109ea26ef~mv2.jpg/v1/fill/w_340,h_506,al_c,q_80,enc_auto/a25bf7_f379607d7f40427789ebd8b109ea26ef~mv2.jpg)
communion:
Beátam me dicent omnes generatiónes, quia fecit mihi magna qui potens est. (Luc. 1, 48-49.)
Toutes les générations me diront bienheureuse, parce que le Puissant a fait pour moi de grandes choses.
vidéo à venir
![](https://static.wixstatic.com/media/a25bf7_c2b3bed797574000aaced7c538a84d37~mv2.png/v1/fill/w_980,h_316,al_c,q_85,usm_0.66_1.00_0.01,enc_auto/a25bf7_c2b3bed797574000aaced7c538a84d37~mv2.png)
Comments