top of page

Le temps de la Septuagésime et le Carême

cantorum

Dernière mise à jour : 14 avr. 2023

Le temps de la SEPTUAGESIME s' étend des 1 ères Vêpres du Dimanche de la Septuagésime jusqu' aux Complies du mardi de la semaine de la Quiquagésime


Ce temps commence le cycle qui a pour centre la solennité des solennités: la fête de Pâques


  1. Dimanche de la Septuagésime: CIRCUMDEDERUNT ME

  2. Dimanche de Sexagésime: EXSURGE

  3. Dimanche de la Quinquagésime: ESTO MIHI

Le temps de Carême

  1. 1 er Dimanche de Carême: INVOCABIT ME

  2. 2 ème Dimanche de Carême: REMINISCERE

  3. 3 ème Dimanche de Carême: OCULI MEI

  4. 4 ème Dimanche de Carême: LAETARE JERUSALEM


1. Dimanche de la SEPTUAGESIME:



Introit: CIRCUMDEDERUNT ME






Introitus:


Circumdederunt me gemitus mortis, dolores inferni circumdederunt me : et in tribulatione mea invocavi Dominum, et exaudivit de templo sancto suo vocem meam.

Les gémissements de la mort m’ont encerclé, les douleurs de l’enfer m’ont encerclé : et dans ma détresse j’ai invoqué le Seigneur, et, de son saint temple, il a entendu ma voix.

Ps. 1

Diligam te Domine, fortitudo mea (virtus mea): Dominus firmamentum meum, et refugium meum(,et liberator meus).

Je vous aimerai, Seigneur, ma vigueur (ma force): le Seigneur est mon assise, et mon refuge(, et mon libérateur).






2. Dimanche de la SEXAGESIME:


Introit: EXSURGE




POURQUOI DORMEZ-VOUS SEIGNEUR?



Introitus:


Exsurge, quare obdormis Domine? Exsurge, et ne repellas in finem : quare faciem tuam avertis, oblivisceris tribulationem nostram? adhaesit in terra venter noster : exsurge, Domine, adiuva nos, et libera nos. Levez-vous, pourquoi dormez-vous, Seigneur ? Levez-vous, et ne nous repoussez pas à jamais : pourquoi détournez-vous votre face ? Oubliez-vous notre détresse ? Notre ventre est collé à la terre : levez-vous, Seigneur, venez à notre secours, et délivrez-nous.

Ps. 1

Deus, auribus nostris audivimus: patres nostri annuntiaverunt nobis opus, quod operatus es in diebus eorum, et in diebus antiquis. O Dieu, nous l’avons entendu de nos oreilles : nos pères nous l’ont fait connaître : l’ouvrage que vous avez réalisé en leurs jours, et dans les jours anciens.


Partition:


Graduale Triplex , Moines de Solesmes, 1979 p.091


Premier mode Grégorien







Tractus - canticus:

COMMOVISTI DOMINE TERRAM


Commovisti Domine terram, et conturbasti eam.

Vous avez secoué la terre, Seigneur, et vous l’avez profondément ébranlée.


Vers. 1

Sana contritiones eius, quia mota est

Réparez ses brèches, car elle a été secouée.


Vers. 2

Ut fugiant a facie arcus, ut liberentur electi tui.

Qu’ils fuient devant l’arc: que vos élus soient délivrés.








Partition issue du "Graduel neumé " Dom Eugène Cardine moine de Solesmes 1908 imprimé par la Maison Desclée de Tournay .

3. Dimanche de la QUINQUAGESIME


Esto mihi


Introitus:


Esto mihi in Deum protectorem, et in locum refugii, ut salvum me facias.

Soyez pour moi mon Dieu protecteur, et ma place-forte: qu’ainsi vous me sauviez.

Quoniam firmamentum meum, et refugium meum es tu: et propter nomen tuum dux mihi eris, et enutries me.

Car mon assise, et mon refuge, c’est vous: et en raison de votre nom, vous serez pour moi un guide, et vous me nourrirez.

Ps. 1

In te, Domine, speravi, non confundar in aeternum: in iustitia tua libera me (et eripe me)

En vous, Seigneur, j’ai mis mon espérance, je ne serai pas confondu à jamais: en votre justice libérez-moi (et délivrez-moi).


vidéo ...










............................................................................................................



4. PREMIER DIMANCHE DE CAREME



Il m'invoquera et moi je l' exaucerai: Invocabit me, et ego exaudiam eum






Introitus:


Invocabit me, et ego exaudiam eum: eripiam eum, et glorificabo eum: longitudine dierum adimplebo eum.

Il m’invoquera, et moi je l’exaucerai: je le délivrerai et le glorifierai: d’une longue suite de jours je le comblerai


Vers. 1

Qui habitat in adiutorio Altissimi, in protectione Dei caeli commorabitur.

Qui habite à l’appui du Très-Haut, en la protection du Dieu du ciel il demeurera.


Partition:


Graduale Triplex , Moines de Solesmes, 1979 p.071


Huitième mode grégorien





Introit : Invocabit me (premier dimanche de Carême)

Rédigé par un moine de Triors le 13 février 2016 dans Culture


« Il m'invoquera et moi je l'exaucerai ; je le délivrerai et je le glorifierai ; je le rassasierai de longs jours. Celui qui habite à l'abri du Très-Haut se reposera sous la protection du Dieu du ciel. » (Psaume 90, 15-16, 1)

Commentaire spirituel

Nous sommes habitués depuis longtemps à commencer le Carême le jour du mercredi des cendres. Pourtant, le début officiel de cette longue période, au plan liturgique au moins, était bien le premier dimanche de Carême. La liturgie de ce dimanche apparaît d'ailleurs encore nettement comme une introduction au Carême. Or le choix de l’Église pour ce chant d'entrée qui inaugure la liturgie du Carême est tout à fait remarquable. Au lieu de nous inviter d'emblée à la pénitence, comme on aurait pu s'y attendre, l’Église préfère fixer les yeux de notre âme sur une promesse qu'on pourrait appeler la promesse de l'intimité divine. Cet introït est un échange d'amour qui commence dans la prière de demande, une prière qui provoque une accumulation d'interventions de la part de Dieu en faveur de son élu. Qu'est-ce que cela veut dire à cet endroit précis de l'année liturgique ? Il ne faut pas oublier que l'année liturgique, c'est précisément et d'abord la vie du Christ qui se déroule en raccourci. Cet introït, au fond, c'est donc d'abord le Christ qui le prononce et le chante. Il est emprunté au psaume 90 (ou 91 selon l'hébreu), comme d'ailleurs tous les autres chants de cette messe du premier dimanche de Carême sans exception. C'est ce psaume qui est cité par le diable lui-même lors de la tentation au désert dans l’Évangile de saint Matthieu au chapitre 3 : « Alors le diable le prend avec lui dans la Ville Sainte, et il le plaça sur le pinacle du Temple et lui dit : « Si tu es Fils de Dieu, jette-toi en bas ; car il est écrit : “Il donnera pour toi des ordres à ses anges, et sur leurs mains ils te porteront, de peur que tu ne heurtes du pied quelque pierre.” » On dirait que l’Église, dans son amour, voudrait comme exorciser ce psaume que l'usurpateur démoniaque a osé profaner. Alors elle le chante à tout bout de champs, et même en entier tout au long du trait de ce dimanche.



Commentaire musical

Cet introït est emprunté au 8ème mode, un mode de plénitude qui convient parfaitement à la personne du Père. C'est lui qui s'adresse à son Fils, et par lui à nous tous, et sa parole est revêtue d'une autorité, d'une plénitude qui s’accommode au mieux des accents du 8ème mode. En même temps, le ton de cet introït est paisible, aimable. Le texte, plein de promesses et de bienveillance suggère une interprétation plutôt douce et légère que puissante. Il y a donc des nuances à apporter dans ce premier chant de la liturgie quadragésimale qui donne le ton à toute la sainte quarantaine.

L'introït est en outre très équilibré dans sa structure textuelle et mélodique. Trois phrases le constituent, qui ont la double particularité de rimer entre elles (elles se finissent toutes les trois par le même mot eum) et de comporter exactement le même nombre de syllabes (14). Cela donne une impression de parfaite homogénéité que la mélodie souligne à sa manière, de façon originale et sans esprit de système. Le eum final de la première phrase et celui de la deuxième phrase sont traités de façon analogue avec les mêmes neumes, mais pas tout à fait les mêmes intervalles. Le premier eum de la deuxième phrase et celui de la troisième phrase sont absolument identiques. Eum est donc répété quatre fois. C'est un mot important car par lui est mentionné le destinataire de l'amour divin exprimé dans les quatre verbes : le Christ, Fils bien-aimé, et au-delà tous les chrétiens, objets de cette bienveillance inépuisable. Il faudra donc chanter ces eum avec complaisance. Ils rythment ce chant et lui confèrent cette note de douce certitude et de joie, de confiance qui émane du texte et de la mélodie. Le tempo sera léger, ce qui n'empêchera pas une certaine ampleur notamment sur les verbes qui sont revêtus d'une belle fermeté. Au fond, tous ces verbes sont au futur mais on ressent déjà l'effet de la promesse qu'ils contiennent.

La première phrase commence dans la clarté de la tonalité de Sol. Le premier intervalle Sol-Fa doit bien sonner d'emblée, avant l'intervalle de quarte Sol-Do, très ferme, sur l'accent du premier verbe, invocabit, le seul qui caractérise le bénéficiaire des grâces divines. En même temps, c'est Dieu qui parle et qui donne à cette parole l'efficacité qu'il veut y mettre lui-même. Donc autorité et certitude, dès le début. La mélodie va ensuite se déployer dans la quarte Sol-Do, sur tout le reste de la phrase, mais avec élan toutefois, malgré cet ambitus restreint. On peut noter le bel envol, en crescendo, de ego qui va fixer la mélodie sur le Do, dominante du 8ème mode, et le bel accent de exaudiam, vivant et ferme, souligné avec beaucoup de complaisance par la longue qui exprime bien l'intention divine de bénir et d'exaucer celui qui invoque le Seigneur. Cette complaisance est renforcée encore par la belle courbe descendante puis remontante de la finale de exaudiam, qu'on devra laisser un peu planer au sommet. Dieu se penche et relève sa créature bien-aimée, pour la fixer dans son amour. Le mot eum, très simple, ramène la mélodie sur une cadence en Sol.

La deuxième phrase commence un peu dans la même atmosphère sur eripiam, avec le même intervalle de quarte Sol-Do. Mais c'est surtout le verbe glorificabo qui mérite d'être bien souligné. Il faut le préparer par un élan très net sur le début du membre (et glo-), puis monter d'abord jusqu'au Do, et enfin, au terme d'un très bel élan, jusqu'au Mi supérieur. C'est le sommet de la pièce. La finale de glorificabo est plus douce et elle introduit le eum qui lui aussi, comme son homologue de la première phrase est très simple. Sauf que cette fois, la mélodie se pose sur le La et non sur le Sol, donc en premier mode, le mode de la paix, si bien venu ici. C'est la seule exception modale dans cet introït très unifié par ailleurs dans ce domaine.


La troisième phrase redevient plus simple, moins chargée de neumes. On peut noter là encore la belle expression de la note longue sur la finale de longitudine qui marque bien justement la longueur des jours que Dieu réserve à ses amis. Il y en a pour l'éternité. La pièce se termine ans une douce certitude, bien signifiée par la plongée au grave du dernier verbe adimplebo. Tous les verbes sont expressifs, tous les eum sont simples, humbles, légers. C'est un introït merveilleux.

...............


Graduale:


Angelis suis mandavit de te, ut custodiant te in omnibus viis tuis; In manibus portabunt te, ne umquam offendas ad lapidem pedem tuum.

A ses Anges il a donné ordre pour toi de te garder en toutes tes voies; en leurs mains ils te porteront, de peur que tu ne viennes à heurter à la pierre ton pied.


Vers. 1

In manibus portabunt te, ne unquam offendas ad lapidem pedem tuum En leurs mains ils te porteront, de peur que tu ne viennes à heurter à la pierre ton pied.


Partition:


Graduale Triplex , Moines de Solesmes, 1979 p.072


Deuxième mode Grégorien












................................................................



5. Deuxième Dimanche de CAREME


REMINISCERE


Introitus:


Reminiscere miserationum tuarum, Domine, et misericordiae tuae, quae a saeculo sunt: ne unquam dominentur nobis inimici nostri: libera nos Deus Israel ex omnibus angustiis nostris.

Souvenez-vous de vos bontés compatissantes, Seigneur, et de votre miséricorde, qui sont depuis toujours: que jamais nos ennemis ne dominent sur nous: délivrez-nous, Dieu d'Israël, de toutes nos détresses..

Ps. 1

Ad te, Domine, levavi animam meam: Deus meus, in te confido, non erubescam.

Vers vous, Seigneur, j’ai élevé mon âme: Mon Dieu, en vous je me confie; que je n’aie pas à rougir !




Vidéo enregistrée à Saint Savin du Lavedan, ancienne abbaye Bénédictine .


partition du Graduel Triplex de Solesmes p 081

mode IV





............................................



6. Troisième Dimanche de CAREME


OCULI MEI


Introitus :



Oculi mei semper ad Dominum, quia ipse evellet de laqueo pedes meos: respice in me, et miserere mei, quoniam unicus et pauper sum ego.

Mes yeux sont constamment tournés vers le Seigneur, car c’est lui qui dégagera du piège mes pieds: posez sur moi le regard, et ayez pitié de moi, car moi, je suis seul et malheureux.

Ps. 1

Ad te, Domine, levavi animam meam: Deus meus, in te confido, non erubescam.

Vers vous, Seigneur, j’ai élevé mon âme: Mon Dieu, en vous je me confie; que je n’aie pas à rougir !




Video



..........................................



7. Quatrième Dimanche de CAREME


LAETARE JERUSALEM


Introitus :


Laetare Ierusalem: et conventum facite omnes qui diligitis eam : gaudete cum laetitia, qui in tristitia fuistis: ut exsultetis, et satiemini ab uberibus consolationis vestrae.

Réjouis-toi, Jérusalem ! et faites assemblée, vous tous qui l’aimez: réjouissez-vous avec allégresse, vous qui avez été dans la tristesse: vous pouvez bondir de joie et vous rassasier du lait de consolation qui est pour vous.


Ps. 1

Laetatus sum in his quae dicta sunt mihi: in domum Domini ibimus.

Je me suis réjoui de ces paroles qui m’ont été dites: Nous irons dans la maison du Seigneur.








Vidéo Eglise Arras en Lavedan.



..............................................................................................

Tractus - canticus


Qui confidunt in Domino sicut mons Sion non commovebitur in aeternum qui habitat in Ierusalem.

Ceux qui se confient au Seigneur sont comme le mont Sion: il ne sera jamais ébranlé, celui qui habite dans Jérusalem.


Vers. 1

Montes in circuitu eius: et Dominus in circuitu populi sui, ex hoc nunc et usque in saeculum.

Des montagnes sont tout autour de lui: et le Seigneur est tout autour de son peuple, dès ce maintenant, et jusque dans l’éternité.


Partition:


Graduale Triplex , Moines de Solesmes, 1979 p.109


Mode VIII






..................................................................

Offertorium


Laudáte Dóminum





Partition:







https://m.facebook.com/story.php?story_fbid=230955082063379&id=100054466654068



...........................................................

Communio

IERUSALEM QUAE AEDIFICATUR












73 vues0 commentaire

Posts récents

Voir tout

Projets 2023:

"Sancta et immaculata virginitas" est le sixième répons des Matines de Noël. Responsorium: Sancta et immaculata virginitas,quibus te...

Comentarios


bottom of page